#Muumijaksoilua 33: Lampunhenki/Oikukas lampunhenki


Heipsunvei kaikki! Muumijaksoilu-osiossa suunnataan tänään hitusen itämaisiin tunnelmiin, kun käsittelyyn vedetään Lampunhenki (YLE)/Oikukas lampunhenki (MTV)- jakso. Tuttuun tapaan ääniraitojen välisessä tarkastelussa ei ole tarkoitus lähteä kritisoimaan uuden dubbauksen tulkintaa tai yksittäisiä suorituksia - vertailussa keskitytään vain siihen, kuinka jokin asia on voitu ilmaista eri tavalla tai mitä uudessa dubissa mahdollisesti on jätetty sanomatta.



Lampunhenki/Oikukas lampunhenki


Niiskuneiti tarpoo onnellisena Muumitalolle päin. Hän aikoo mennä Muumipeikon kanssa rannalle.” (YLE)
Niiskuneiti oli innoissaan, sillä hän oli menossa rannalle keräämään näkinkenkiä Muumipeikon kanssa.” (MTV)


Lampunhenki- jaksossa Muumipeikko löytää rannalta näkinkenkien keräilyn tiimellyksessä vanhan lampun, joka muutamaa hetkeä ja lampunhierontaa myöhemmin osoittautuukin oikeaksi taikalampuksi. Lampun sisällä asuva henki on kuitenkin jokseenkin valikoivaa sorttia - tämän toimitettua Niiskuneidin ensimmäisen toiveen (tytön kauan toivoman helminauhan), henki kertoo voivansa toteuttaa vain yhden toiveen viikkoon; eli johan on miekkosella raskas työtaakka :D


Samanaikaisesti Muumipappa potee pienimuotoista luovaa tukosta näytelmäkirjallisuuden saralla, ja lampunhenki ottaakin myös tässä kriisissä ohjia luvatta omiin käsiinsä. Jakson aikana selkenee muutenkin, ettei tämän lampunhengen “toiveiden toteuttaminen” ole niin rehellistä puuhaa, mitä saduista voisi olettaa.


Erot alkuperäisteokseen


Lampunhenki- jakso perustuu Muumisarjakuvaan “Muumi ja lamppu”. Tarinan alkuasettelu on samanlainen kuin jaksossa: Niiskuneiti ja Muumipeikko löytävät rannalta lampun, ja henki antaa näille mahdollisuuden toivomiseen. Niiskuneiti toivoo hengeltä lahjaksi timanttidiadeemia, joka kuitenkin tulee takaisin helminauhana, koska hengen mukaan “timanttidiadeemi on liian vaikea lausua”.  Hengen ulkomuoto on muuten aika poikkeava tv-sarjan hengestä, katsokaa vaikka!





Helminauhan varastamisen jälkeen juonikuvio onkin sarjiksessa herttaisen erilainen, mitä tv-sarjan adaptaatio - varkaudesta epäiltyä Niiskuneitiä ja Muumipeikkoa lähtee jahtaamaan kokonainen poliisilauma, ja nämä myös teljetään selliin tekojaan katumaan. Putkareissun aikana koetaan kovia hetkiä - Muumipeikko mm. kirjoittaa viimeisen kirjeensä ulkomaailmalle, kaksikko passitetaan oikeudenkäyntiin ja siellä nämä melkein tuomitaan tekemästään rikoksesta. Niiskuneiti ja Muumipeikko kuitenkin pakenevat tilannetta takaovesta metsikköön, minne päätyvät lainsuojattomina. 

Muumipeikko suhtautuu vankilareissuun astetta epätoivoisemmin...

...kun samaan aikaan poliisiviranomainen ottaa lunkimmin.


Loppuosa sarjista on Muumipeikon ja Niiskuneidin turvapaikkaseikkailua, peikon ehdotellessa ruoanhakutavaksi muun muassa maantierosvoksi ryhtymistä “koska poliisit joka tapauksessa ovat heidän perässään”. Kaksikko kokeilee mm. naamioitua tekemällä naavasta partaa ja loikkaamalla mutalammikkoon, mutta heikoin tuloksin - nämä näet tunnistetaan metsässä joka tapauksessa. Yksi näistä kaksikon spottaajista on Haisuli, joka käy käräyttämässä peikon ja Niiskuneidin poliisille. Haisulin ikäväksi Niiskuneidin ja Muumipeikon syytteet on kuitenkin hylätty, koska Lampun henki on tunnustanut rikkeensä, jolloin Muumipeikko ja Niiskuneiti voivat täten palata turvallisesti kotiin. Lamppua ei sarjakuvassa lähetetä tuntemattomalle planeetalle (niin kuin tv-sarjassa), vaan Muumipeikko ja Niiskuneiti hautaavat sen takaisin maahan.

Erot dubbien välillä


Haluan aloittaa vertailun näyttämällä, millaista lorua Niiskuneiti lausuu kun koettaa houkutella lampunhengen ulos asumuksestaan:


YLE:
Hipsis hopsis henki hoi, ulos lampusta kompuroi!”
MTV:
Huiskeli hopsaa, tulehan nopsaa, hipsuti heijaa, henki tänne!”


En sano että olisin musikaalisesti valtavan lahjakas olento, mutta henkilökohtaisesti tuntui höperöltä että MTV:n loruversio rimmaa vain puoliväliin saakka. Mikäpä lienee tähän syynä, se on vaikeampi sanoa :D


Blogissamme on muutamaan kertaan puhuttu sukupuolineutraaliuden korostamisen pyrkimyksistä ja aikaansaannoksista MTV:n dubissa. Lampun hengessä tämä on mielestäni ilahduttavasti huomioitu korvaamalla lampunhengen “Jaha, miten voin palvella herraa?- lause (tämän puhuessa Muumipeikolle) vastineella “Olen lampun henki. Kuinka voin palvella?Nosto ei toki ole valtava, mutta kuitenkin hyvin modattu!


Yksi hauska juttu muuten liittyy tapaan, jolla lampunhenki puhuttelee esimerkiki Niiskuneitiä ja Muumipeikkoa jakson aikana. Tämä voi johtua taustastani asiakaspalvelutyössä, mutta lampunhengen puhetyylissä kuulee selkeästi ns. modernimman asiakaspalvelutavan, jota ei YLE:n dubissa ole viety ihan niin kaakkoon. Tässä muutama esimerkki Maikkarilta:


Kuuluu toimenkuvaan.”
Kuinka voin palvella?”
Oli ilo palvella..”


Uudessa dubissa kielenkäyttöä on useammassakin jaksossa sensuroitu, ja tämä näkyy myös Lampunhengen kohdalla. Yhdessä kohtaa jaksoa Muumipappa löytää hengen käpälöimän käsikirjoituksensa aamuvarhaisella, ja remuaa järkyttyneenä alakertaan:


YLE:
NO MITÄ HALVATTUA, kuka tämän on tehnyt?! Mamma, et kai sinä ole ollut asialla?”
MTV:
Mitä ihmettä? Kuka tämän teki? Mamma, et kai sinä vain..?”


Halvattuhan ei ole mikään hirmuisen suuri kirosana (jos sitä voi sellaseksi edes sanoa), mutta tuntui vähän hassulta että noinkin lievä sadattelu-sana on käsiksestä deletoitu. Kirjoittavana ihmisenä naurahdin myös vähän, kun papan suuhun oltiin muokattu seuraavanlainen repliikki:


YLE: 
Pappa: Tiedättehän että kaikki hyvät korjaukset syntyivät keskiyöllä, kun minä olin vaipuneena sikeään uneen. “
MTV:
Muumipappa: Korjaukset tehtiin keskiyöllä kun minä olin umpiunessa. Ja kirjailijat nukkuvat oikeassa sängyssä eivätkä pöydän ääressä”


Kirjailijat nukkuvat oikeassa sängyssä, eivät pöydän ääressä.” Hyvää piilokasvatusta :D


MTV:n dubissa on myös muutama hyvä Vilijonkan koottu kommentti, joista eniten huvitusta aiheuttivat nämä:

YLE:
Vilijonkka: “Voi hyvänen aika, ottakaa jo varas kiinni!”
MTV:
Hyvänen aika, Muumilaakso on niin turvaton nykyään!”


YLE:
Poliisi: “Vilijonkka, he eivät valehtele koskaan.”
Vilijonkka: “Ei sitä ole kirkossa kuulutettu! Heidän kotinsa on sekainen ja pölyinen!”
MTV:
Poliisi: “lapset eivät ole koskaan ennen  valehdelleet.”
Vilijonkka: “He ovat saaneet surkean kasvatuksen, heidän kotinsakin on surkea ja pölyinen!”


Mielestäni näistä jälkimmäinen on oiva nosto - siinä on mielestäni huomioitu, että (ainakaan oletetusti) Muumilaaksosta ei löydy minkään valtakunnan kirkkoja! (Elleivät ne sitten piileskele metsässä..) Toki samaan aikaan on aika ronski veto Vilijonkalta haukkua Muumiperheen kasvatusta noinkin hurjalla sanastolla.


Erityishuomioita


Vaikka olen kyseisen jakson katsellut lukuisia kertoja, vasta tällä kertaa tajusin miettiä kuka ääninäyttelee Lampunhenkeä Ylen alkuperäisessä dubbauksessa. Nopean googlauksen jälkeen hieman yllätyin, kun selvisi dubbauksen olevan peräisin Nipsun äänen tekevän Eero Ahreen suusta. Selkeästi jaksoja ei voi katsoa tarpeeksi usein, kun tällaisenkin asian tajuaa vasta 28 vuoden iässä ja Muumeja reilut 25 vuotta katsoneena :D


Taikuri suostui viemään taikalampun jollekin tuntemattomalle tähdelle. Ja se oli hyvä - olisikin ikävystyttävää, jos kaikki toiveet toteutuisivat.”
Taikuri lupasi viedä taikalampun jollekin toiselle planeetalle. Onneksi - eikö olisikin tylsää, jos kaikki toiveet toteutuisivat?”


Tässä kaikki Muumijaksoilun maailmasta tällä erää! Olettehan muuten jo bonganneet Muumeihin liittyen, että Muumilaakson 4 ensimmäistä jaksoa löytyvät nyt Yle Areenasta? :>

Tapaamisiin taas ensi kerralla~
- iitu





Ei kommentteja:

Lähetä kommentti