Moikka! Tällä viikolla palaamme jälleen kuukauden perinteisen muumijaksoilun pariin! Seuraavaksi käsittelemme jakson nro 27, joka kertoo Jenni-tädin vierailusta muumiperheen luokse.
Tuttuun tapaan ääniraitojen välisessä tarkastelussa ei ole tarkoitus lähteä kritisoimaan uuden dubbauksen tulkintaa tai yksittäisiä suorituksia - vertailussa keskitytään vain siihen, kuinka jokin asia on voitu ilmaista eri tavalla tai mitä uudessa dubissa mahdollisesti on jätetty sanomatta.
Jenni-täti on miljonääri (YLE)/Mimmi-täti (MTV)
“Pitkästyttävää”
“Meidän pitää tehdä jotain”
“Mitä esimerkiksi, olemme jo tehneet kaikkea”
“Teitä on kolme, ettekä keksi mitään tekemistä!”
“No keksitkös itse muuta kuin heinäsirkkojen pyydystämistä?”
“Ainahan tekemistä löytyy!” (YLE)
“Kyllä on tylsää”
“Tehdään jotain kivaa”
“Minusta kaikki mahdollinen on kyllä jo tehty”
“Kukaan teistä ei keksi mitään tekemistä! Hyödytöntä porukkaa!”
“No keksitkö sinä mitään muuta kuin heinäsirkkojen pyydystämisen?”
“Pakko varmaan yrittää!” (MTV)
Muumipeikko ja hänen ystävänsä viettävät tuikitavallista päivää, kun Posteljooni saapuu tuomaan kirjeen Muumipapalle. Kirje on peräisin Muumipapan rikkaalta tädiltä, joka kertoo saapuvansa Muumilaaksoon keskustellakseen Muumipapan kanssa rahojensa tulevaisuudesta. Muumipappa ei ole tästä lainkaan mielissään, ja hän päättää pakoilla Jenni/Mimmi-tätiä niin pitkään kuin tarve vaatii. Täti ei kuitenkaan hyväksy tätä, ja hän päättää etsiä Muumipapan käsiinsä. Samaan aikaan Muumilaaksossa Niisku ja Hemuli kuulevat rikkaan Jenni/Mimmi-tädin saapumisesta, ja kaksikolla olisikin kova rahan tarve.
Erot alkuperäisteokseen
Jakso perustuu alkuperäiseen sarjakuvaan “Muumiperhe”. Tarina alkaa sillä, kun Muumipeikko kriiseilee elämästään, ja hän itse asiassa - no, päättää hukuttaa itsensä. Muumipeikon suunnitelmiin tulee kuitenkin muutos, kun hän näkee veneen. Veneessä ovat Muumipeikon kadonneet vanhemmat Muumipappa (joka luuli hukkuvaa poikaansa viskilaatikoksi) ja Muumimamma, jotka päättävät noukkia pojan veneeseen. Pian heillekin selviää, että veden varassa ollut reppana muumilapsi onkin heidän oma poikansa, ja perhe on jälleen koossa. Kevyellä setillä siis liikkeelle!
Tarinassa mennään reippaasti eteen päin, ennen kuin Muumipapan täti astuu kuvioihin. Ennen tätä Muumipappa, Muumipeikko ja Nuuskamuikkunen suuntaavat vesille, ja pelastavat suuren puulaatikon (Pappa epäilee siinäkin olevan viskiä). Kun laatikko saadaan auki, laatikosta ilmestyy iso kasa pieniä otuksia, jotka kiroilevat niin paljon kuin sielu sietää. Muumipappa päättää lähettää inhottavat sanat postissa Mimmi-tädille.
Kuluu jälleen aikaa, kunnes eräänä päivänä (Muumipeikon räjäytettyä pannukakut pistettyään taikinan sekaan ruutia) Mimmi-täti saapuu vihaisena Muumitalolle. Muumipeikko viettää aikaansa tällöin Nuuskamuikkusen kanssa, sillä Muumipappa ja Muumimamma ovat muuttaneet luolaan Muumipapan tahdosta. Mimmi-täti jää odottamaan talon asukkaita oven eteen, ja lupaa Nipsulle palkkion, mikäli tämä kertoo muumien olinpaikan. Nipsu jopa vangitsee nukkuvan tädin aitauksen sisään, ja pyytää tältä lisämaksua siitä hyvästä, että hänet vapautetaan. Nipsu saa rahansa, ja Mimmi-täti suuttuu moisesta käytöksestä. Täti lähtee jahtaamaan vihaisena Muumipeikkoa ja Nuuskamuikkusta, ja pian Muumipappa ja Muumimamma kuulevat myös tädin olevan Muumilaaksossa. Muumimamma lähtee oitis etsimään poikaansa. Tässä vaiheessa Niiskuneiti palaa myös takaisin kuvioihin, ja Muumipeikko näkee pienen toivon välähdyksen jälleen tilanteessa. Muumipeikko, Niiskuneiti ja Nuuskamuikkunen päättävät hankkia itselleen lisäaikaa Muumipeikon vanhempien löytämiseen, ja näin ollen he vangitsevat Mimmi-tädin Nuuskamuikkusen telttaan. Lopulta Muumipappa ja Muumimamma löytyvät, ja perhe on jälleen koossa. He päättävät palata takaisin muumitalolle, jossa vihainen Mimmi-täti odottaa. Hän kertoo, ettei pitänyt lainkaan siitä, että Muumipappa lähetti hänelle rumia sanoja. Muumipappa kuitenkin pelastaa tilanteen sanomalla, että rumien sanojen oli tarkoitus tuoda tädin elämään hauskuutta ja näin ollen he ovat taas sovussa. Näin ollen tädin rahat eivät ole alkuperäisessä tarinassa niinkään suuressa osassa, vaan ne näkyvät tarinan taustalla lähinnä Nipsun rahan himon muodossa.
Erot dubbien välillä
Katsoin tämän kyseisen jakson jo joskus maaliskuun puolella, ja ainoa muistikuvani kyseisestä kokemuksesta on se, että se oli hirveää. Joten eiköhän aloiteta.
Jakson alussa nähdään pieniä muutoksia dubbien välillä. Kun Muumipeikko ystävineen arvailee kirjeen lähettäjän henkilöllisyyttä, käytetään YLE:n versiossa ilmaisua “heila” ja MTV:n versiossa “tyttöystävä”. MTV:n versiossa kerrotaan edelleen vanhan version tapaan, kuinka Jenni/Mimmi-täti on mielettömän rikas, ja kuinka Muumipappa ei todellisuudessa pidä tästä. MTV:n versiossa ei kuitenkaan puhuta mitään tädin lapsettomuudesta.
“Hei sinä siellä!” (YLE)
“Hei poika siellä!” (MTV)
Pakollinen huomio jälleen siitä, kuinka MTV lupasi pyrkiä sukupuolineutraaliin käsikirjoitukseen.
“Tervetuloa Muumilaaksoon, Jenni-täti. Minä otin sisareni mukaan - hän on Muumipeikon erkikoishyvä ystävä. Niiskuista ja muumeista voi jonain päivänä tulla sukulaisia, niin että me kuulemme oikeastaan perheeseen”
“Jaaha, mielenkiintoista” (YLE)
“Tervetuloa Muumilaaksoon, Mimmi-täti. Tässä on ihastuttava siskoni Niiskuneiti, Muumipeikon ystävä. Niiskut ja muumit saattavat jonain päivänä olla sukua, joten tavallaan olemme samaa perhettä”
“No ette kyllä minun kanssani” (MTV)
Aivan loistava muutos Jenni/Mimmi-tädin repliikkiin tuomaan hänelle lisää asennetta.
Yhdessä jakson kohtauksista kuullaan kenties yksiä Pikku Myyn legendaarisimmista repliikeistä. Tämä tapahtuu tilanteessa, kun Pikku Myy on viemässä Jenni/Mimmi-tätiä kohti piilopaikkaa, jossa Muumipappa on. Matkalla he näkevät Muumipeikon ja Niiskuneidin, jotka istuvat kylki kyljessä kiven päällä. Isoin muutos MTV:n versiossa kyseisessä kohtauksessa on se, että Muumipeikon ja Niiskuneidin välille tässä tilanteessa on lisätty repliikkejä. He keskustelevat avoimesti rakkauden tunnustuksista, ja tosiasiassa heidän suunsa eivät liiku puheen aikana. Minkähän vuoksi tähän päädyttiin, varsinkin kun Muumipeikon ja Niiskuneidin suhdetta ei muutenkaan pidetä niin läpihuutojuttuna sarjan aikana?
“Kevytmielistä”
“Jos minä löytäisin jostakin tarpeeksi pienen poikaystävän, minäkin olisin kevytmielinen”
“No, Fredrik ja minäkin olimme kerran nuoria”
“Rahalla ei voi ostaa nuoruutta!” (YLE)
“Niiskuneiti, rakastatko sinä minua?”
“Rakastan minä. Rakastatko sinä minua?”
“Totta kai”
“Voi kuinka hölmöä”
“Jos löytäisin itselleni tarpeeksi pienen poikaystävän, minäkin haluaisin olla hölmö”
“No kai mekin Fredrikin kanssa olimme tuollaisia”
Sitten päästään siihen osuuteen, minkä vuoksi jouduin keskeyttämään tämän jakson useaan otteeseen, ja miettimään elämän valintoja. Nämä kaksi vertailua kahdesta eri kohtauksesta puhukoot puolestaan:
“En minä niinkään pelkää tätiä itseään kuin tädin rahoja”
“Vai rahojani?! Luuletko, että rahani purevat?! Kuuleppas nyt, turvaudun sinuun koska olet ainoa sukulaiseni”
“Ole hyvä ja turvaudu vain”
“Kun käyn liian vanhaksi, uskon itseni ja omaisuuteni sinun haltuusi”
“VOI EI, EI! Jenni-täti, testamenttaa rahasi puutteen alaisille, minä en huoli penniäkään rahoistasi”
“Vai et penniäkään!”
(itkua)
“No mikä nyt on hätänä?”
“Mikä tädille tuli?”
“Sinä paiskaisit rahani menemään!”
“Eijei täti-hyvä, sinä ja rahasi olette tervetulleita kotiini milloin tahansa”
“Sinä valehtelet! Te kaikki vihaatte minua!”
“Jenni-täti, etkö usko sanaani?”
“..Oletko tosissasi?”
“Tietysti, Muumitaloon kaikki ovat tervetulleita sellaisinaan kuin ovat”
“Muumipappa..” (YLE)
“En minä sinua pelkää, vaan sinun rahojasi. Raha on minun mielestäni hyvin pelottavaa”
“Pelkäät rahaa? Minun rahani on kunnon rahaa! Kultakolikoita, ja sinä olet ainoa sukulaiseni!”
“Kyllä minä sen ymmärrän.”
“Kun minä tulen vanhaksi, sinun tulee huolehtia rahoistani, luotan sinuun!”
“Se ei mitenkään onnistu! Mehän voisimme antaa ne kaikki pois. Monet varmasti himoitsevat rahaa ja tarvitsevat sitä meitä enemmän.”
“Miten töykeää!”
(itkua)
“Täti sekosi”
“Äläs nyt täti-kulta”
“Sinä heittäisit rahani menemään ilman sääliä!”
“Tarkoitus ei ollut loukata sinua. Laitetaan rahat pankkiin, siellä on kotoisaa”
“Minun rahani eivät tykkää pankista! Karmea ajatuskin!”
“Pankit ovat nykyisin oikein mukavia paikkoja”
“...Niinkö?”
“Niissä on kukkia, kiiltäviä säästöpossuja ja seinillä kauniita maalauksia.”
“Haluaisin kysyä yhtä asiaa. Miksi sinä pelkäät minun rahojani?”
“Ehh tuot.”
“Kerro minulle”
“Selvä. Minun elämäni on ollut niin vapaata ja huoletonta ilman rahaa. Pelkään, että menetän vapauteni, jos rikastun yllättäen”
“Sehän on typerää”
“Tiedän”
“Kuvittelen ymmärtäväni sinua. Sinulla on mukava perhe, ja herttaisia ystäviä. Mutta entäs minä..”
“Jenni-täti..”
“Muutin juuri mieleni. Jätän laukun tänne. Tehkää rahoillani mitä ikinä haluatte. Joillakin ystävillä tuntuu olevan sopivia rahanreikiä. Minä tahdon, että käytätte rahat Muumilaakson hyväksi!” (YLE)
“Laitan osan kullasta pankkiin , mutta sinä huolehdit lopusta, kun minä en enää pysty”
“Oivoi”
“MITÄ NYT”
“Hyvä on, viemme kolikot kellariin ja teemme niille soman kolon, jossa on simpukankuoria ja sammalta. Pidän huolen, että joku käy katsomassa niitä viikottain. Rahasi ovat turvallisissa käsissä”
“En tarkoittanut aivan tuota”
“Tiedän”
“Mutta ei kai tässä muu auta. Soma pieni kolo kellarissa kuulostaa hyvältä, ja jos niitä kerran käydään katsomassa joka viikko, mutta ne varmasti ikävöivät minua”
“Voi täti..”
“Hyvä on, päätös on tehty. Jätän rahalaukun tänne, jotta voitte rauhassa tutustua. Tehkää sillä mitä tahdotte, ystävillänne taitaa olla jo muutama idea. Lentohärveli ja kasvitieteellinen tutkimus kuulostavat tärkeiltä” (MTV)
Ensinnäkin, miksi tämä kohtaus on vedetty MTV:n versiossa niin överiksi? Aivan kuin Jenni/Mimmi-tädin ilmaisu “huolehtia rahoista” viittaisi Muumipapan vastausten mukaan siihen, että rahoista pitäisi huolehtia kuin lemmikistä - ulkoiluttaa ja sen sellaista. Nämä kaksi kohtausta saavat herkästi hieromaan otsalohkoa, erityisesti Muumipapan ilmaisu viedä kolikot kellariin, jossa niitä käydään katsomassa joka viikko.
Erityishuomioita
Isoin muutos MTV:n dubissa on kaikesta huolimatta se, että Jenni-tädin hahmon nimi on vaihdettu Mimmi-tädiksi. Kuitenkin Toven alkuperäisissä sarjakuvissa Jenni-tätiä on alunperin kutsuttu Mimmi-tädiksi. YLE:n version Jenni-nimi tulee kenties englanninkielisestä versiosta Aunt Jenny.
Jakson alussa Pikku Myy epäilee, että Posteljooni toisi Mymmelin lähettämän kirjeen. Miksiköhän Pikku Myy luulee tällaista, sillä Mymmelihän on palannut takaisin Muumilaaksoon jo monia jaksoja sitten?
“Siihen päättyi pelätyn Jenni-tädin vierailu” (YLE)
“Niin päättyi Mimmi-tädin vierailu Muumitalossa, ja Nipsukin keksii varmasti kullalle jotain muuta käyttöä” (MTV)
Jälleen yksi postaus takana päin! Marraskuu alkaa olla pikkuhiljaa loppupuolella, ja joulukuu lähestyy. Mitähän silloin on luvassa?
Nähdään seuraavassa postauksessa!
- nizku
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti